Ich bin ein Berliner

Ich bin ein Berliner- mondta Kennedy. Ez a beszéd azonban több egy fánkos tréfánál. Zseniális beszéd, amit nem csak a körülmények miatt jegyez a történelem.

Vajon mi a jó szöveg titka? Ennek megfejtéséhez híres beszédeket, szövegeket hívok segítségül, vagy épp szlogeneket veszek sorra. Hogyan és miért hatott az emberekre?

John F. Kennedy berlini beszéde több szempontból is ikonikus. A hidegháború jelképévé, és legidézettebb beszédévé vált. Nem véletlenül, hiszen a diplomáciai gesztus mellé egy hatásos, történelemfordító beszédre is szükség volt. És a berlini beszéd bizonyos szempontból az volt.

Most azonban nem a történelmi körülmények elemzése a célunk, hanem a beszéd stílusának, szóképeinek megfigyelése. Mert ezek a szövegek mutatják meg számunkra, hogy hogyan lehet hatni az emberekre.

Kennedy 1963 nyarán érkezett a kettészakadt Berlinbe, célja kettős volt, hiszen egyszerre akarta erősíteni a demokrácia e cseppnyi bázisát, és üzenni a Szovjetuniónak is: nem félünk és kitartunk! Itt vagyunk Európában is, a hátatokban, soha nem nyugodhattok meg!

Az eredeti angol nyelvű szöveget itt olvashatjátok!

J.F.K fotó: unsplash

Miben rejlik a szöveg titka?

Szófordulatok és hasonlatok

Berliner fánk, azaz Pfannkuchen fotó: unsplash

Ich bin ein Berliner: Igen, ez a kifejezés két okból is izgalmas számunkra. Egy városi legenda szerint a Berliner elnevezésű fánkkal azonosította magát Kennedy, mikor ezt a kifejezést használta. A valóság azonban az, hogy az ein névelő ebben az esetben nyomatékosítás, pont, mint a magyarban: Én szabad ember vagyok- én egy szabad ember vagyok! – és itt el is érkeztünk a kifejezés másik fontos retorikai üzenetéhez: a nyugat-berlinieket mint a szabad világ európai képviselőit festi le, hiszen, ahogy mondja:

All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, and, therefore, as a free man, I take pride in the words: Ich bin ein Berliner – Minden szabad ember Berlin polgára, és én szabad emberként büszkén mondom ki ezeket a szavakat: Én egy berlini vagyok!

Ezzel a kifejezéssel nem csak nyugat-Németországot és a kettévágott Berlin az USA-val szövetséges részét tette a szabad világ jelképévé, hanem végre feloldozta Németországot a nemzetiszocialista múlt megkülönböztető terhétől is.

(A fánk vagy nem fánk kérdésről bővebben itt, fánk receptek itt)

A szabadság védett szigete: Ez is egy hasonlat Berlinre. A hasonlat segít könnyebben, gyorsabban megértetni a mondanivalót, emellett kifejezetten hatásos is lehet, például Berlint a szabadság védett szigetének beállítani nagyon hősies képet fest a városról, az ország szabad, a Nyugattal szövetséges feléről.

Az érzelmekre hat:

A hatékony politikai beszéd titka, hogy hasson az érzelmekre. De a hatékony versé, novelláé is. A hatékony marketingszöveg sem kivétel. Fontos azonban, hogy ez mindig a műfajhoz illő módon, és ízlésesen történjen!

unsplash

Az érzelmekre ható kifejezések átitatják az egész szöveget, melynek persze a fő mondanivalója, (nyugat) Berlin szerepének fontossága, példaértékű kitartása, valamint a nyugati támogatás kifejezése a szövetséges Németország számára, illetve a város szimbólummá emelése (Miközben az egész NSZK-ról van szó valójában).

A leghatásosabb kifejezések mégis a szöveg középső blokkjában találhatóak, ahol az USA elnöke kifejti, hogy mennyire hősies harcot vív a város , melynek vitalitását, erejét és kitartását tiszteli. A kommunizmus bűneit ugyanebben a blokkban említi meg, ahol a kettészakított családokért offense against humanity kifejezéssel illeti, azaz emberiség elleni bűncselekménynek nevezi. Ez a blokk először lelkesít, majd mélységes szomorúsággal éri el célját: a bűntett okozói elleni kitartásra motivál.

A szöveg felépítése:

A szöveg első blokkjában egy kis nyelvi játékkal egyszerre oldja és teremti meg a feszültséget. Anafórát használ ugyanis, amely a szöveg vagy blokk kezdő kifejezésének folyamatos visszatérését jelenti.

There are many people in the world who really don’t understand, or say they don’t, what is the great issue between the free world and the Communist world. Let them come to Berlin. There are some who say that communism is the wave of the future. Let them come to Berlin. Vannak, akik nem igazán értik, vagy azt mondják hogy nem értik, hogy milyen óriási folyamat zajlik a szabad világ és a kommunista világ között. Jöjjenek Berlinbe! Vannak akik azt mondják, a kommunizmus a jövő hulláma. Jöjjenek Berlinbe!

pexels

Észre kell vennünk a szöveg keretes szerkezetét is. Esztétikus és hatásos megoldás, mindenféle szövegnél. A már említett Ich bin ein Berliner kifejezéssel indítja a beszédet, itt elég hatásosan az ókori Rómához hasonlítja Berlint, majd miután kifejti, hogy miért is ez a véleménye, összeérnek a szálak, és a viszonylag könnyen feldolgozható, de hatásos beszéd végül ezzel a német nyelvű kifejezéssel zárul.

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s